首席数据官

Hi, 请登录

谈谈《大数据时代》的书名翻译

大数据热是近些年才兴起来的。自从英国学者迈尔-舍恩博格(V. M-Schonberg)和库克耶(K. Cukier)的书《大数据时代》( Big Data: A Revolution That Will Transform How We Live, Work,and Think)于2012年问世以来,舍恩博格便被誉为“大数据商业应用第一人”。而《大数据时代》在国外无疑便成为大数据研究的先河之作。从此之后,大数据的话题就像火山的岩浆,漫过世界的边边角角,成为炙手可热的研究课题。作为一个新出现的现象,人们可以从各个角度对它进行探讨。那我就想从书名来探讨一下

舍恩博格的这部大数据的开山之作有中译本,名称叫《大数据时代》《大数据时代》英文版,那我们就先中英这二本书的书名开始。英文有个副标题,但在译本中文没有反应出来,简单明了,就叫《大数据时代》,这个书名分拆来看,“大数据”和“时代”。首先,大数据在原书中是主标题,如果没有副标题就是“Big Data”,没有中文给应加上去的“时代”。这大概也是中国的翻译元素,总是用书名吸引眼球。这当然都是出版界市场化的结果。可是,加上是“时代”就将原书的意思扭曲了。大数据在我的理解中,是一种现象,一个事实,但不是一个时代。这是一层意思。

其次,是书的副标题,ARevolution that Will Transform How we Live, Work and Think.译成中文就是“一场将会改变我们生活、工作和思考方式的革命”。大数据带来的是一场“革命”,而不是一个时代。这场革命的结果将会是什么?特别注意,原文用到了Will,这个表示将来的词。将会带来什么样的变化呢?说的很清楚,三个方面的变化,其一,我的的生活方式,例如以前个人没有小轿车,大家都骑自行车,这是一种生活方式;而有了小轿车后,人们的生活方式就发生了变化,变化自然有好的和不好的一面。好的一面可以让我们在节假日期间走得更远,人的活动更加自由等等。不好的一面当然有什么空气污染、P.M.2.5以及交通拥堵等。这就生活方式的改变,那么大数据就有点儿像小轿车那样改变我们的日常生活,自然也有正反二面了。其二,我们的工作方式,大数据首先被定位于“商业应用”,由此看来,我们的工作方式都要根据大数据的“商业应用”而进行改变,商业可以说是所有产品的末端,因此一

试看结束,如继续查看请付费↓↓↓↓
打赏0.5元才能查看本内容,立即打赏

来源【首席数据官】,更多内容/合作请关注「辉声辉语」公众号,送10G营销资料!

版权声明:本文内容来源互联网整理,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 jkhui22@126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

相关推荐

评论

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱
  • 网址
二维码
评论